Hogyan hivatkozzon?
Kassák Lajos – Simon Jolán [1926-04-26]. Szerk. ... Kassák.digital, 2026. [Online: https://kassak.digital/KKELKM@lev.2031.27.html]
Kassák Lajos – Simon Jolán [1926-04-26]
[1. oldal]
Kedves Jolán,
végre küldök
fordításiokat nyolc nyelven: angol,
/3 drb/ francia /2 drb./ német /2
drb./ esperantó /1/ román /1/,
jugoszláv /1/ cseg /1/ dán /1/.
[I.]az a németeket majd csak utólag
küldöm. Rohadt Suschnitól aki
most teljesen a szerelembe van elme¬
rülve
nem tudtam meg megkapni. Most a Berényi Lilibe van bele gu¬
bancolodva. Már az összes
asszonyoknak hódolt. De a mult héten még
a Terinél tartott. Mult
héten írt neki egy borzasztóan szerelmes
levelet, de hogy a Terei nem válaszolt neki erre, titokban
vissza¬
lopta a retiküljéből. Ezt a
jól sikerült levelet biztossan megsok¬
szoriosoította és most
küldözi szét az ujabb csillagoknak. Ezért ne
is várjatok tőle valami ertelmes
levelet. Az itteni német estéből
persze hogy semmi se lesz. De
készülődj csak szorgalmassan, azt az
anyagot megcsináljuk ott Pesten. Jó lenne ha használható
lenne a
zetet. de csak tiszta egyszerű
formákat és tiszta egyszerű színe¬
ket lehet használni. Az egésznek tárgyilagosnak,
és exaktnak kell
lennie.
Esetleg küldjön nekem egy színes skiccet erről. – A pros¬
pektus nem elégített ki. Nagyon
meg vagyok ijedve hogy ugyanilyen
hibái
lesznek a könyvnek is. Először is tele van
sajtohibával másod¬
szor a
nyomása olyan erős, hogy az ember alig tudja megkülönböztetni
hogy melyik az első és melyik a
hátsó oldala a papírnak. Ami szép
benne az az én tervemnek a
tisztasága és nem a nyomdásznak a munkája.
A Krausznak mond meg hogy a könyvben jön egy cikk épen a szép könyv¬
ről és igy bizonyára a grafikai szemlék is faoglalkozni fognak a
ről és igy bizonyára a grafikai szemlék is f
munkával. Azonkívül hogy én ragaszkodom a
föltetlenül tiszta munká¬
hoz,
ambícionálja őtet is, hogy jó kritikát kapjon a nyomdai
szak¬
emberektől. Nagyon el lennék
kesredve, ha ez a drága dolog nem sik¬
kerülne ugy ahogy elgondoltuk.
– A könyvről
szóló cikk elé persze
hogy nem jön semmi tipográfia, ezt már egy
előző levelemben meg is
írtam. ugyancsak
ugy nem jön semmi a színházról írott cikk elé –
itt küldöm a reklám cikket,
ez az a cikk amelyiket ugy oldalt kell
dönteni és plakátszerűen kell szedni ez három oldal legyen,
páros
[2. oldal]
oldalon kezdődjön és páratlan
oldalon végződjön. A nyomdában vannak
olyan betűk, amivel a gépírást
lehet utánozni talán ezekből lehetne
szedni
ezt a cikket. vagy pedig nem nagyon magas de kövér betűkböl
– Itt küldöm a plakáttervet is. Fél íves, az alul és fölül
levő de¬
koratív vonal ilyen vagy ehöz
[…] hasonlo legyen. A nyomdának biz¬
tosan van ilyen féle léce. A nevem olyan betüből
jön szedve, mint
a Tamás
Plakátok az uj föld. és ennek a betünek a tipusából ss
szedendö a középső fekete szöveg is. A tisztaság könyve a Tamás
plakát uj francia költők betűiböl
szedendő Az also vörös sor ezeksnek
Jegyzet
Ugyanezen cím alatt 1927-ben, Tamás Aladár és Molnár József szerkesztésében
kötet is megjelenik, de
itt valószínűleg az 1926. március 28-án tartott Francia költők előadóestjének
plakátjára utal Kassák.
a betűknek a kissebbjéből. Ne
felejdtsd el tehát különbösö nagyságu
de csak két típusu betűkböl van az egész
plakát. A fölkialtó jelet
metsze meg a gépmester. A
plakáton ceruzával van megjelölve hogy
melyik formák tartoznak össze.
ezt szigoruan be kell tartani. A¬
zért
csináltam ilyen könnyű tervet hogy könnyen szedhető legyen. A
s
szedés pontosan olyan nagy legyen
mint a terven van, s amennivel na¬
gyobb a
fél íves plakátpapír az a körülbelül egy-egy centimeter
alul
és fölül tisztán marad – Itt
küldöm az uj
versek füzetemet is.
Jemnitz
talán a mostani dolgaim közül inákbb zenésíthetne meg valamt
Szeretném ha ambícionálná
őtet, a mesteremebberek kórusra valo megze¬
nésítése. Ha
csinálnánk ott egy első estét, ezzel lehtne
bevezetni.
Dalardisákból lehetne egy kórust
összeállitani. Beszélj a lelkire,
ez egy ujszerű munka lene neki. Kovács annak idején készült a meg¬
halt az asszony megzenésítésdére, mi van vele? – Igaz! az itt küldött
halt az asszony megzenésítés
dán fordítás az az ami
olyan rajsoz betükkel van irva ugy szedendő,
hogy ott vannak olyan betük amiken karika van ezek helyett a kari¬
kak helyett a nyomdász egy
lkis o betüt szed az alsó betű
fölé.
mint egy
ékezetet. Ez a vers is persze olyan betűtípusokbol lesz
szedve mint a többi versek, csak
azért van így kirajzolva hogy a nyom[¬]
dasz könnyen ölvashassa. – A korrekturával
együtt természetes hogy a
kéziratokat is küld. – Jó lenne ha könyv minnél előbb
elkészülne.
Mint írtam már
minden késés nekünk anyagi kárt okoz. Az ottani
elő-
jegyzések
gyűjtését gyorsan, rendszeressen és
nagyszabásuan kell
csinálni. Mindenkinek kell íveket adni. Persze te magadnak
följegye¬
[3. oldal]
látod hogy ő kopogtatja a levelet.
látod még nem is írtam semmit a
kosztjáról és már ugy rugja itt az írógépet
mintha konflisló lenne a
az. s ha látnád hogy
közben a fölső testivel milyen hegyesen ül itt,
– No és tegnap itthon volt a Piri. Mutattam neki a te meghívó
level[…]¬
ledet, és nagyon
élénken azt mondta, ki van zárva hogy ő
gyerekekhez
menjen. De csak két
percig volt ilyen szigoruan elhatározott. Két pe
perc mulva azt mondta hogy gyerekekhöz menni
nagyon jó lesz neki.
Szóval úgy látszik hogy még is el
fog menni. Azt mondamha össze
rendezi a
ruaháját az utlevelit, de
mert
nagyon szépen akar
megjelenni.
A többit most már
rádbízom. – A Rudi is itthon volt, a mult héten
még ugy volt hogy el köll
adnia neki az ünnepi ruháját, de hogy a
menyasszonayát kihuzza
a sárból. Különben is őrülten le volt törve
sokat beszéltem neki
szidtam, de nem mentem vele semmire. Végre
most szombaton haza jött és azt mondta hogy nem
köll a ruháját eld¬
adni, mert az asszony állítólag megegyezett az urával, hogy a gye¬
rek benn marad a családban. Én
persze azt hiszem hogy ebből semmi
sem igaz.
Az asszony belátta, hogy Rudi nagyon nehezen mozog hát
ráunt haggya őtet a
fenébe, de a mujja ö kölök nagyon
szomorúan mond[¬]
ta, hogy a kis gyerekhöz neki semmi köze nem
lehet. meg sem szabad
mondta hogyha törik szakad is ő mégis megnézi majd a
gyereket azt
a gyerek mégis az embernek a
folytatása/ Én meg figyelmeztetni fogom
őtet, hogy ne nagyon iparkodjon megnézni, mert meg
tu utolag rávar¬
ják valamelyik szomszédasszonynak a
csemetéjit. – Szóval ennyit a
gyermekeidről. Nagyyon szépek, okossak
és roppant praktikusak büszke
lehetsz rá. Na az előfizetési eíveim nem is
voltak egészen jók és ha
szülted, ez is eredmény egy gyönge
asszonytól, akiben csak összehu¬
zódó szallagjai tartják a lelket.
Szóval iparkodj! – A Fricinek a
feleségit ne adjátok el. Micsoda dolog volna az, hogy az a taknyos
Jegyzet
Kassák a
család galambjaira utal.
[4. oldal]
vegye át az uralmat ottan.
Különben is buták vagytok mert tőle az i¬
dén nem kapnátok már fiatalokat
és mégis csak antimorális lenne, az
hogy az öreget most egyszerűen
kidobjátok. Szóval az öreg par marad
A fiatalokat pedig adjátok el.
Beszéld meg a
Kerpellyel,
nem-e tartana könyvem megjelenése al¬
kalmából
egy előadást róla a Lantosnál? Gondold meg ha ez az
előadás
nem is
lenne valami fényes reklámnak jó lenne
és egy csomó könyvet
is el lehetne ott adni. Ha ő
nem tartaná meg az előadást, akkor sze¬
rezze meg Komlos
részire a termet és ő tartsa meg a Mentornál terve¬
zett előadást
ott, vagy pedig mind a két helyen. – A vasárnapi AZ
UJSAG-ban olvastam Tamás verseit teljesen üres szószártyárkodásnak
UJSAG-ban olvastam Tamás verseit teljesen üres szószártyárkodásnak
hatnak rám s határtalan
disznóság tőle hogy a Magyar Írást
játszotta
ki, de istenem,
minden oknak meg lesz az okozata, No és most haggyy
békével, szegény
Eti már
valósággal kidőlt itt annál az elefántcsontu
írógépnek a
boxolásában, most különben is sokat kopogtat
szegény és
az ujjai
már egészen visszatolodtak a tenyeribe. már
meglátod hogy
nem fogsz rá ismerni a kezeire többééppen tegnap este mértük le az
ujjait a középső
ujja már csak két centi és nyolc és fél
milliméter
hosszú a többi az visszaverődött a karjába, én nagyon
sajnálom őtet
de
hát te olyan husszu leveleket akarsz tőlem akkor ezt a csemetedet
föl köll áldozni Írj
Szervusz.
Csókolja