Hogyan hivatkozzon?

A Kassák Lajos és Simon Jolán közti levelezés, szerk. Dobó Gábor, s. a. r. Bagdi Sára, Szeredi Merse Pál, Kosztolánczy Tibor (Budapest: Kassák Múzeum–PIM–MNMKK, 2026). kassakdigital.kassakmuzeum.hu

Fakszimile nézet:

Családnév Keresztnév – Családnév Keresztnév (ÉÉ-HH-NN)


[1. oldal]

A Suschny plakátoknak, nagyon örültem. Gyönyö¬
rűek! Sajnos, most nem tudom fölhasznál¬
ni, de itt eltesszük és a következő alkalom¬
ra elő lehet venni.
Mutattuk Mentornak, el volt tőlük ragadtatva.
Plakát megrendelést már nem igen tudunk
Suschnynak szerezni – rövid az idő.
Kérlek, hogy Örömel olvasom, hogy a ro¬
mánok eladták a képeket. Örülök a pénznek
is, de hogy őszinte legyek, talán még jobban
a sikernek. Ezt megmondtam Tamásnak is.
Nagyon büszke volt, hogy az ő román barátai
milyen derék emberek.
Az önéletrajz ügye! Osvát súlyos beteg.
(Telefonon érinkezem vele) ígérte, szombaton
ha fölhívom tud már mondani valamit.
Atheneumról. Nyugattól megkaptam a szá¬
mokat, átadtam Benedeknek, csak két hét
múlva tudja elintézni (tárgyalni) ragályos
beteg a fia, nem szabad kimennie. Endersz
Velem is csak ablakon keresztül beszélt[.]
Most még Reitert hajkurászom az Amikustól
talán már ismét Pesten van. Mint szalma¬
szálat, megpróbálom. Egy vállalat se akar
magyartól kiadni, azt mondják rosszak a
viszonyok stb.
Ha még nem írtam volna meg mindent,
akkor majd szóval.
Még csak annyit, hogy ma békítettem össze
Mutert és Ilonát 9.857.672 szer.
Csókol és kellemes ünnepeket kíván
szerető
asszonykád

[2. oldal]

“HERMES”
MAGYAR ÁLTALÁNOS VÁLTÓÜZLET RÉSZVÉNYTÁRSASÁG
Budapest, 192
azért küldtem csak 10 példányt
mert olcsóbb, ha magunkal visszük.
Eifel Torony számokat küldj!
Jegyzet
Jean Cocteau, az Az Eiffel-torony násznépe magyar fordításban először 1923-ban közölte a Ma.
Régen láttam olyan unszimpátikus pofát, mint Heves
Ferenc
. Különben ezek a fiatalok, mind ilyenek.